![]() |
Claude monet @denver art museum |
It was a quiet Monday.
The day was moderately cold and warm as well. The steps spontaneously turned to the museum.
Monet's paintings were warm and cold. The view of the misty lake added to that feeling. Winter was coming in my heart.
![]() |
Claude monet @denver art museum |
In the fog, pink and yellow spring was hiding. Scene of winter lake shook heart.
A house was lying in the white, pink, and yellow winter. It was the loneliness of life that Monet felt.
I watched the pieces of ice floating on a foggy, winter lake. And it was lonesome all the time. The sound of cold wind come from far away.
![]() |
Claude monet @denver art museum |
They seemed to be painted in any way, but more than the color, was bringing a strange feeling. I thought, 'This is a great master ...'
Sailboats on a sloping beach, cliffs in the far sea, rocks shaved by the waves, and crashing waves ... a man standing in front of them.
![]() |
Claude monet @denver art museum |
Monet has spoken through the mind with the colors and delicate lines of paint and the concentration and depth of the paint.
And, while I talked to Monet, I had to suppress my heart that would burst.
It's still unclear what it is, but its depth and weight are still vivid.
<Translation by google>
한산한 월요일이었다.
날은 적당히 추웠고, 또 따뜻했다. 발걸음이 저절로 미술관으로 향했다.
모네의 그림들은 따스했으며 또 추웠다. 안개 낀 호수의 정경이 더욱 그러한 마음을 더했다. 마음속으로 겨울이 오고 있었다.
불분명한 안개 속으로, 분홍과 노랑의 봄이 숨어있었다. 겨울 호수의 정경이, 왠지 마음을 흔들고 있었다.
하양과 분홍, 그리고 노랑의 겨울 속에 집 한 채가 덩그러니 놓여 있었다. 모네가 느꼈을, 생의 쓸쓸함이라고 생각했다.
안개가 자욱한, 겨울의 호수에 떠 있는 얼음 조각들을 보고 있었다. 그리고 내내 쓸쓸했다. 먼 곳에서 차가운 바람 소리가 들려오는 듯 했다.
아무렇게나 칠한 듯 한 색깔들이었지만, 색깔 이상의, 묘한 느낌을 전하고 있었다. ‘이것이 거장이구나...’라고 생각했다.
기울어진 해변의 돛단배, 멀리 보이는 바다의 절벽, 파도에 깎이고 있는 바위들, 그리고 부서지는 파도... 그 앞에 선 한 사람......
모네는, 색깔과 섬세한 붓의 선과 물감의 농도와 깊이로, 마음을 통해 말을 걸어오고 있었다. 그리고, 모네와 대화하는 내내, 터질 것 같은 가슴을 억눌러야만 했다.
그것이 무엇인지는 아직도 불분명하지만, 그 깊이와 무게감은 아직도 선명하다.
K-News Denver
director@knewsdenver.com
[Copyright © knewsdenver.com]
댓글
댓글 쓰기